Бюро переводов / Письменный перевод / Вычитка технических переводов

 

Выполним вычитку любых переводов


Технология выполнения профессионального перевода

  1. Он должен выполняться носителем языка.

  2. Нагрузка на специалистов распределяется равномерно (примерно по 12-15 страниц в день).

  3. Все заказы проходят обработку редактором.

Любой технический письменный перевод, прошедший этот рабочий цикл, может считаться профессиональным.

центр технический переводов

 

Почему возникают проблемы

К сожалению, далеко не все центры технического перевода  придерживаются подобных правил.  Многие, стараясь заработать побольше, привлекают персонал с недостаточно высоким уровнем квалификации (студентов и людей, не имеющих профильного образования и т.д.).

Именно поэтому, к нам нередко обращаются с просьбой проверить качество услуг технического перевода, выполненных в других языковых центрах.

Что тут скажешь… Не зря существует пословица «Скупой платит дважды».  Особенно обидно, когда клиент далеко не скупой и заплатил за работу вполне прилично.  Вычитка, сверка, правка – мы можем превратить любой перевод « в конфетку».

Приблизительная цена проверки чужого перевода составляет около 220 рублей за страницу. К сожалению, достаточно часто нашим сотрудникам приходится фактически переводить заново.

 

Может ли один переводчик выполнить крупный заказ

Да может, но при условии, что на это у него уйдет от месяца до нескольких лет (в зависимости от объема).  Допустим,  Вы привезли новую СВЧ в РФ и собираетесь ее пустить в продажу. Вам нужен перевод  ее инструкции, объемом в 1000 страниц.

Готовы ли Вы подождать три месяца? Маловероятно.  Поэтому, центры технического перевода и привлекают к работе группу специалистов. Это не прихоть. Это вынужденная мера, стандартный способ работы в нашей отрасли.

Загрузка одного специалиста сверх нормы практически всегда негативно сказывается на результате. Увы, такая практика встречается в нашей сфере достаточно часто и ничего хорошего заказчику не сулит.


 

Похожие статьи

 

Чем научно-технический перевод отличается от стандартного технического

Каким образом происходит оценка перевода технической документации

Как узнать сколько стоит перевод технического текста в Microsoft Word

Технический английский очень популярен, но действительно ли все так просто?

Технические переводы в Москве

Китайский, немецкий, французский и итальянский технический перевод. Просто о сложном.