Бюро переводов / Юридический перевод / Перевод юридических текстов

 

Перевод юридических текстовперевод юридических текстов

Данная услуга считается в среде столичных переводческих компаний высококвалифицированным трудом. 

Многие переводческие компании с юридическими текстами не работают в принципе, боясь брать на себя серьезную ответственность. Другие, за нее берутся, но «продукт производства» не соответствует общепринятым стандартам качества.

У нас ушло около года на вывод перевода юридических текстов на уровень, достаточный для работы с юридической документацией. До этого момента мы данную услугу не оказывали в принципе,  т.к. после проверки нашим отделом качества, приходилось отказываться от дальнейшего сотрудничества с подавляющим большинством юридических переводчиков. 

На данный момент мы работаем со всеми европейскими языками и подавляющим большинством остальных языков. Точнее  - работаем мы со всеми языками, но юридическую документацию переводим не со всех, т.к. перевод юридического текста нормально выполнит только переводчик, имеющий большой опыт работы с юридической документацией (а рынок испытывает острый дефицит хороших специалистов в данной области).

 

Часто переводимая юридическая документация:

  1. Документация, регулирующая взаимоотношения между гражданами и компаниями. Это договора, доверенности, контракты, уставы, акты, счета и т.д. В переводе этих юридических текстов важно правильное проецирование правоустанавливающих фактов взаимоотношений между субьектами.

  2. Бухгалтерская, налоговая и таможенная документация.  Это различные отчетности, ведомости, декларации (и договора, кстати, тоже). Чаще всего гос. органам требуется нотариальный перевод, который мы нашим клиентам и предоставляем.

  3. Небольшие, уполномочивающие граждан документы.  Речь идет, в первую очередь, о различных доверенностях и согласиях (например, на выезд ребенка за границу).

Сроки выполнения работы зависят от текущей загруженности наших специалистов и объема Вашего заказа. Также, есть прямая зависимость от языка перевода (специалистов по «редким языкам» гораздо меньше, чем по распространенным европейским).

Максимально точную информацию можно узнать у наших менеджеров, либо выслав файл с вашим юридическим текстом нам на оценку (среднее время ответа нашего специалиста на Ваш запрос составит около получаса).

 

Похожие статьи

юридический перевод

перевод учредительных документов

перевод договоров и контрактов

перевод уставов ОАО, ООО, ЗАО