Бюро переводов / Письменный перевод / Перевод технической документации
Перевод технической документации
Популярные методы оценки
Среди переводчиков используется три варианта оценки перевода технической документации:
- По знакам. В данном случае за условную страницу принимается определенное количество знаков. Весь текст загоняется в один из популярных текстовых редакторов и общее количество знаков делится на количество знаков, принятое за одну страницу. Получаем общее количество страниц в документе, которое, в свою очередь, умножается на цену перевода одной страницы.
- По словам. В данном случае за одну страницу принимается некое количество слов, содержащихся в данной технической инструкции или любом другом документе. В дальнейшем по аналогичному принципу рассчитывается общее количество страниц, которое, в дальнейшем умножается на цену за страницу перевода одной страницы.
- По листам. Данный вариант используется крайне редко и непопулярен в связи с низкой точностью. Оценивается количество бумажных листов. Хитрые коллеги любят использовать этот вариант, когда содержимое документации отражено крупным шрифтом.
Как оценить текст самостоятельно
С нашей точки зрения, наиболее честной и понятной является познаковая оценка и, именно ее мы придерживаемся. Практика показывает, что при переводе технических инструкций, статей и любых других текстов, именно такая система оценки является наиболее прозрачной.
Среди переводчиков за страницу принята цифра в 1800 знаков (вместе с пробелами). Рекомендуем не забывать об этом факте, сравнивая цены в разных компаниях.
Некоторые нюансы
Нередко, цена страницы перевода технической документации в компании «А», в два раза ниже цены страницы аналогичного перевода в компании «Б». Однако на выходе цена перевода в компании «Б» оказывается ниже.
Секрет в том, что компания «Б» честно озвучивает цены, исходя из страницы 1800 знаков. В то время как компания «А» хитрит и принимает за страницу 1000 знаков.
|
Похожие статьи
Чем научно-технический перевод отличается от стандартного технического
Бюро технического перевода "71 язык" - более 50 крупных клиентов в Москве
Как узнать сколько стоит перевод технического текста в Microsoft Word
Технический английский очень популярен, но действительно ли все так просто?
Вычитка и сверка технических переводов как способ повышения качества Китайский, немецкий, французский и итальянский технический перевод. Просто о сложном.
|