Бюро переводов / Юридический перевод / Перевод договоров

 

Перевод договора

Договор – письменное или устное соглашение, заключенное между двумя сторонами. перевод договоров Для получения юридической силы, договор скрепляется подписями и печатями. В ряде случаев, «юридическая защита» усиливается нотариальным удостоверением и даже записью его подписания на видео носители.

Наша компания переводит договора любой сложности и работает с 71 языком.  Обычно, практически любой договор содержит:

  1. Шапку. В ней указаны наименования сторон, которые его заключают.

  2. Тело договора. В нем указываются все условия, о которых идет речь.

  3. Реквизиты сторон.  Для физических лиц это место регистрации и паспортные данные. Для юридических лиц это также - место их регистрации, расчетные счета, ФИО генерального директора и т.д.

Для того, чтобы перевести договор максимально правильно, переводчик должен иметь «на руках» корректные, написанные латиницей, названия компаний и ФИО участников. В случае, если заказчик не предоставляет данной информации, -  они будут переведены в соответствии с одним из корректных общепринятых вариантов.

Какие требования предъявляются к переводу договоров

перевод договоров

  1. Если перевод договора будет заверяться нотариально, то оригинал должен быть прошит. Также, он должен содержать все необходимые подписи и печати сторон.

  2. Все повторяющиеся переводы аббревиатур и имен собственных, должны быть одинаковыми.

  3. Переводчик не имеет права искажать факты, прописанные в оригинале.  Его задача – это корректный перевод и не более того.

 

Перевод договора с/на английский язык

Более 80% наших клиентов заказывают именно юридический перевод английского языка. Из них, перевод договоров с английского составляет примерно 60%, а перевод договора на английский язык – около 40%. 

Т.к. данная работа является работой высокой сложности,  чаще всего ее выполняют носители языка.  Русскоговорящие специалисты переводят договора с английского на русский, а англоговорящие, соответственно,  - с русского на английский.

 

Сколько стоит перевод договоров и контрактов?

Существует прямая зависимость цены перевода договора от языка, сроков и объема.  Европейские языки оцениваются в среднем, исходя из 400 рублей за страницу.  Азиатские языки – 800/1500 рублей за страницу перевода. При крупных объемах стоимость может снизиться на 15% и более.

Надбавка за срочность составляет до 100% (зависит от интересующих Вас сроков выполнения).

Свяжитесь с нашим менеджером, либо отправьте ваш договор на оценку на . Также, есть возможность проверки качества наших переводов (тестовый перевод небольшого фрагмента вашего текста).

 

Похожие статьи

перевод юридических текстов

перевод учредительных документов

юридические переводы

перевод уставов ОАО, ООО, ЗАО