Бюро переводов / Юридический перевод / Перевод договоров
Перевод договора
Договор – письменное или устное соглашение, заключенное между двумя сторонами. Для получения юридической силы, договор скрепляется подписями и печатями. В ряде случаев, «юридическая защита» усиливается нотариальным удостоверением и даже записью его подписания на видео носители.
Наша компания переводит договора любой сложности и работает с 71 языком. Обычно, практически любой договор содержит:
- Шапку. В ней указаны наименования сторон, которые его заключают.
- Тело договора. В нем указываются все условия, о которых идет речь.
- Реквизиты сторон. Для физических лиц это место регистрации и паспортные данные. Для юридических лиц это также - место их регистрации, расчетные счета, ФИО генерального директора и т.д.
Для того, чтобы перевести договор максимально правильно, переводчик должен иметь «на руках» корректные, написанные латиницей, названия компаний и ФИО участников. В случае, если заказчик не предоставляет данной информации, - они будут переведены в соответствии с одним из корректных общепринятых вариантов.
Какие требования предъявляются к переводу договоров

- Если перевод договора будет заверяться нотариально, то оригинал должен быть прошит. Также, он должен содержать все необходимые подписи и печати сторон.
- Все повторяющиеся переводы аббревиатур и имен собственных, должны быть одинаковыми.
- Переводчик не имеет права искажать факты, прописанные в оригинале. Его задача – это корректный перевод и не более того.
Перевод договора с/на английский язык
Более 80% наших клиентов заказывают именно юридический перевод английского языка. Из них, перевод договоров с английского составляет примерно 60%, а перевод договора на английский язык – около 40%.
Т.к. данная работа является работой высокой сложности, чаще всего ее выполняют носители языка. Русскоговорящие специалисты переводят договора с английского на русский, а англоговорящие, соответственно, - с русского на английский.
Сколько стоит перевод договоров и контрактов?
Существует прямая зависимость цены перевода договора от языка, сроков и объема. Европейские языки оцениваются в среднем, исходя из 400 рублей за страницу. Азиатские языки – 800/1500 рублей за страницу перевода. При крупных объемах стоимость может снизиться на 15% и более.
Надбавка за срочность составляет до 100% (зависит от интересующих Вас сроков выполнения).
Свяжитесь с нашим менеджером, либо отправьте ваш договор на оценку на . Также, есть возможность проверки качества наших переводов (тестовый перевод небольшого фрагмента вашего текста).
|
Похожие статьи
перевод юридических текстов
перевод учредительных документов
юридические переводы перевод уставов ОАО, ООО, ЗАО
|